ping pong pang ping pong pang
 

Jossain kommentissa sanoin, että thain kieli oli mielestäni alussa käsittämätöntä pingpong-kieltä, hyvin samanlaista kuin kiinan kieli.  Kun sitten opiskelin thaita, pingpong-ilmiö hävisi thaikielestä, vaikka jäkin vielä kiinaan. Erotin koko ajan puheessa sanoja, vaikka en kaikkea ymmärtänytkään. Kuulemani äänet hahmottuivat sanoiksi kauan ennen kuin niitä itse osasin käyttää.

Keskimmäinen innostui aikoinaan suomalaisten ystäviensä kanssa  pingpongaamaan.  Se oli kuin thaimaalaista räppiä:

Bangkokissa Bangkokissa  Bang-kissa pankissa
Bang Phong Phangin  poliisiasemalla
Pelaamassa ping pong palloa ja
Syömässä khanom phang phingiä
 

Kotimme lähellä oli tuolloin oikeasti Bang Phong Phangin poliisiasema. Sen nimeä oli hauska rallatella. Khanom pang ping taas tarkoitti paahtoleipää. Ping on se ääni, joka kuuluu, kun paahtoleipä pongahtaa paahtimesta. Sama ”ping” tapahtuu kuulemma silloinkin, kun ihmiset rakastuvat.  On hauska kysellä tutuilta pariskunnilta, miten ja milloin heille aikoinaan tapahtui tuo ping. Muistatko itse vielä oman pingisi?

Terveisiä sinne Thaimaahan. On siellä muutakin syötävää kuin khanom pang ping:


(1981 Kirkkoriisillä katukuppilassa ystävien kanssa.)