Kulttuurikysymys
Aamuuni on mahtunut papereiden selvittelyä, sähköposteja, sanakirjoja, hakukoneita ja televisiota. Olen selaillut läpi joitain luentomonisteita ja Pover Point-esityksiä erilaisista seminaareista ja luentopäivistä, joissa olen ollut tulkkina. Ensi viikolla puhutaan taas työtoveruudesta monikulttuurisessa työyhteisössä ja erilaisista perhekäsityksistä eri kulttuuriympäristöissä, myös suomalaisesta perhekäsityksestä ja sen muutoksesta.
Taas kerran kertasin mielessäni Unescon 1982 määritelmää kulttuurista:
"Kulttuurin voidaan laajimmassa merkityksessään sanoa olevan koko se moninaisuus, joka muodostuu yhteiskunnille tai yhteiskuntaryhmille tyypillisistä henkisistä, aineellisista, älyllisistä ja emotionaalisista piirteistä. Kulttuuriin kuuluvat taiteen ja kirjallisuuden lisäksi myös elintavat, yksilön perusoikeudet, arvojärjestelmät, perinteet ja vakaumukset."
Olen oppinut, että joskus jonkun asian ymmärtämistä auttaa se, että asiaa tutkii vieraalla kielellä. Turhan harvoin sitä keinoa käytän. Nyt katsoin, mitä uutta thaikielinen materiaali minulle kulttuurista opettaa. Jo sanan määrittelyssä huomasin yhteisökulttuurin merkityksen. Puhutaan yhteisestä elämästä, yhdessä tekemisestä, yhteisistä pelisäännöistä ja toinen toiseltaan oppimisesta. Perinteen merkitys on aina suuri.
Televisiosta onnistuin äsken katsomaan valtiovarainministerin puhetta eduskunnalle. Heti sen jälkeen jatkoin sanakirjojen lukua. Päädyin Urbaanin sanakirjan H-sivulle. Sieltä tuli esille sana Höpinäpönttö. Mitenkähän hyppäsikään silmille? Kai jokainen tietää, mitä höpinäpönttö oikeasti tarkoittaa. Se on proosallisesti vain auton äänenvaimentaja… Mitä muuta luulitte?
Auttaisiko se, että kaikki höpinäpöntöt koristeltaisiin kukkasin? Tai käytettäisiin edes kukkaiskieltä?
Kommentit