Työnohjaajani kysyi minulta usein, keitä meitä olin puheissani tarkoittanut. Oli kuulemma vaikea pysyä perässä. Se oli yksi niistä hyvistä asioista, joita työnohjauksessani löysin. Opin olemaan edes vähän selkeämpi.
Me suomalaiset Me Thaimaan suomalaiset Me Thaimaan suomalaiset lähetystyöntekijät Me Thaimaan suomalaiset luterilaiset lähetystyöntekijät Me Thaimaan luterilaiset lähetystyöntekijät (siis myös norjalaiset, tanskalaiset, singaporelaiset ja hongkongilaiset) Me perheen kanssa Me Miehen kanssa Me oman työpisteemme tiimiläiset (kaikenmaalaiset) Me oman thaimaalaisen seurakuntamme jäsenet Me kaikkien Thaimaan luterilaisten seurakuntien jäsenet Me luterilaiset maailmassa Me koulutuskeskuksen opettajat (kaikenmaalaiset) Me kaikki koulutuskeskuksen työntekijät ja opiskelijat (kaikenmaalaiset) Me ja ystävät (kaikenmaalaiset) Me bangkokilaiset Me kaikki Thaimaassa olevat (poissulkien turistit….) Me kaikki Thaimaassa olevat (myös turistit…)Oletan, että blogistani löytyy vielä muitakin me-joukkoja. Toivon, että sana me ei saa meitä rakentamaan raja-aitoja niiden suuntaan, jotka kulloinkin kuuluvat joukkoon te tai he. Entä, jos harjoittelisimme laajentamaan meitä. Tietoisesti ja tarkoituksellisesti.
1999. Bangkok. Eräät me. Tämän tarinan kerroin kirjoituksessani +588 Mökinmummojen kaltainen poikkeustapaus
Kommentit